Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

謝罪の方法


従姉を含めた近所の奥さん連中が
市民会館のイベントに集まっていた。

謝罪の方法をテーマとした講演のようだ。

「どうも皆さん、今日はすみませんでした」
従姉は会場から出ても謝罪している。

ところで、おれは急用を思い出した。
どこかになにかを届けなければならない。

それで途中まで同乗させてもらおうと
知人のクルマに乗り込もうとする。

だが、すでにクルマは動き始めていた。

ドアに引っ掛かったような姿勢のまま 
なかなか助手席に座れない状態が続く。

困った。なにより危険である。
やはり、ここは素直に謝るべきだろうか。

f:id:tomekantyou:20210220103224p:plain



How to Apologize

Neighboring women, including my cousin,
were gathering at an event at the Civic Center.

It seems to be a lecture
on the theme of how to apologize.

"Thank you everyone, I'm sorry for today."
My cousin apologizes even after leaving the venue.

By the way, I remembered the urgent need.
I have to deliver something somewhere.

So I tried to get in the car of my acquaintance,
trying to get on board halfway.

However, the car had already begun to move.

I couldn't sit in the passenger seat
with the posture of being caught in the door.

I was in trouble. Above all, it is dangerous.
After all, should I honestly apologize here?

扉の閉め方


立ち続けてはいられない。
脚が痛くなる。

座り続けてもいけない。
血行が悪くなる。

寝続けることもできない。
意識も体力も衰える。

つまり、同じ姿勢を長く続けちゃいけないわけだ。
そこそこ年をとったらな。

若い頃は無理がきく。
神様が見守っていてくださるから。

年をとれば神様だって見放す。
「おい、手抜きだぞ」と文句言いたくもなる。

だから、しっかり自己管理せにゃならん。

今まで何気なくやっていたことでも
ちょっとしたコツがいるようになるものさ。

閉まりの悪くなった扉の閉め方みたいにな。


f:id:tomekantyou:20210219123901p:plain


How to Close a Door

I can't keep standing.
My leg hurts.

Don't keep sitting.
Blood circulation gets worse.

I can't keep sleeping.
Consciousness and physical strength decline.

In other words, we can't keep the same attitude
for a long time, if we get older.

We can overdo it when we are young.
Because God is watching over us.

As we grow older, even God gives up on us.
You also want to complain, "Hey, you're omission."

So we have to manage ourselves well.

What we've been doing casually up
until now will come with a little ingenuity.

It's like how to close a door
that has become difficult to close.

タフガイ


その男とは昔、一緒に仕事をしていた。
かなりやばい業務内容だった。

お互い、命を失わなかったのが不思議なくらいだ。
つまり、おれたちはタフガイだったんだな。

ところが今では、お菓子の包装なんかしてる。
偶然、こうしてまた一緒の職場になったわけだ。

やれやれ。
お互い、まだまだ長生きしそうだぜ。

f:id:tomekantyou:20210218143841p:plain



Tough Guy

I used to work with the man.
It was a pretty bad job.

It's strange that we didn't lose each other's lives.
In other words, we were tough guys.

But now we are wrapping sweets.
Coincidentally, we were in the same workplace again.

Good grief.
We are likely to live longer with each other.

死仙境


軍艦に乗っている。
これから敵陣を蹴散らすつもりか。

海上に防波堤のような建造物が突き出ていた。
窓のないビルが水没したようでもある。

「あれがシセンキョウだよ」
艦長が教えてくれた。

漢字でどう書くのだろう。

不意に軍艦が接岸する。
その反動でおれだけスライド式に岸壁に移る。

事故なのか、予定された行動なのか。
すぐに軍艦は遠ざかってしまった。

ここはどうやらフランスの国営施設の屋上らしい。

さらに軍艦は接岸人員配置行動を繰り返す。
すると、やはり計画された作戦だったようだ。

ベルギーやオランダの国旗も見える。
ヨーロッパ全体を制圧するつもりだろうか。

f:id:tomekantyou:20210217094819p:plain


Shisenkyo

I'm on a warship.
Are we going to kick the enemy out from now on?

A structure
like a breakwater was protruding above the sea.

It seems that
the building without windows was submerged.

"That's Shisenkyo."
The captain told me.

How do you write it in kanji?

Suddenly the warship berthed.
In reaction to that, I just slide to the quay.

Is it an accident or a planned action?
Immediately the warship went away.

Apparently this is the rooftop
of a French state-owned facility.

Furthermore,
the warship repeats the berthing staffing action.

Then, it seems that it was a planned strategy.

I can also see the flags of Belgium and the Netherlands.
Are we going to take control of Europe as a whole?

酒盛り


家族で酒盛りをしたようなのだ。
カラオケでナツメロを歌った記憶もある。

お開きになり、それぞれの部屋へ移動。
ちょっと喉が渇いた感じ。

階段を下りて台所へ。
壁に埋め込まれた冷蔵庫のドアを開ける。

スポーツドリンクがあったので飲む。
甘ったるい。体に毒だ。

まあ、酒ほどではなかろうけど。

f:id:tomekantyou:20210216111854p:plain



A Drinking Bout

It's like having a drinking bout with my family.
I remember singing a nostalgic melody at karaoke.

Disbanded and moved to each room.
I feel a little thirsty.

I went down the stairs to the kitchen.
I open the refrigerator door embedded in the wall.

There was a sports drink in it, so I drink it.
It's sweet. It's poisonous to the body.

Well, not as much as alcoholic beverages.

写真家とコンセント


男は写真家のようだ。

下宿の二階から床の四角い大きな穴を通して
一階の作業場のような中庭のような場所を
変則の脚立を使ったカメラで撮影している。

「あの米俵、なんとかならんかな」
下の被写体に不満があるようだ。

「みんな出払っていて、なんとも」
掃除のおばさんが返事する。

「あの山羊は、まあいいんだけどな」
男はバシャバシャ写真を撮り続ける。

写真家によって住む部屋を失った老人が嘆く。
「ああ、上野で野宿するしかないかな」

おれは提案する。
「二つ部屋を借りてるから、一つ使っていいよ」

「ホントかい?」
「うん。ホント」

「でも、コンセントが一つしかないだろ?」
「いいや。二つはあるはずだよ」

まだ決めかねている老人の気が知れない。


f:id:tomekantyou:20210215090549p:plain



Photographer's outlet

The man is like a photographer.

From the second floor of the boarding house
through a large square hole in the floor,
he shoots a place like a courtyard
like a workshop on the first floor
with a camera using an irregular stepladder.

"I wonder if that rice bag can be managed?"
He seems to be dissatisfied with the subject below.

"Everyone is paying out."
The cleaning lady replies.

"That goat is okay, though."
He keeps taking pictures without hesitation.

An old man who lost his room to live
by the photographer laments.

"Oh, I have no choice but to stay in Ueno."

I propose.
"I'm renting two rooms, so you can use one."

"Are you sure?"
"Yeah. Really."

"But there is only one outlet, right?"
"No. There must be two."

I don't know the old man who hasn't decided yet.

斜面のシート


地下通路の途中が坂道になっている。
階段を斜めにならした感じ。

ここで運動部の部員たちが作業中。
斜面にシールのシートを並べ、手足で固定。

なにをしたいのかはっきりしない。
シートを貼りつけたいのか、ただの整理か。

ともかく、おれも部員として参加している。
中央付近の上部で。

物音がしたので振り向く。
端で作業していた男子部員が滑り落ちたのだ。

近くのシートがバラバラになってしまった。
せっかくの苦労が台なしだ。

おれは怒鳴る。
「なにしてんだ。ちゃんと止まれよ。端にいるくせに」


f:id:tomekantyou:20210214121507p:plain



Slope Sheet

There is a slope
in the middle of the underground passage.

It feels like the stairs are slanted.

Members of the athletic club are working here.

They lined up sheets of seals on the slope
and fixed them with their limbs.

It's unclear what they want to do.

Do they want to stick the sheets
or just organize them?

Anyway, I am also participating as a member.
At the top near the center.

I heard a noise, so I turned around.
A boy who was working on the edge slipped off.

The nearby sheets have fallen apart.
The hard work is ruined.

I yell.

"What are you doing. Stop properly.
Even though you are at the edge."

快適さの追求


将棋の名人戦を観戦していた。
新聞社の観戦記者のつもりらしい。

今回より寝転んで対局できる装置が導入された。
応接テーブルの下に棋士が頭を置く感じ。

なかなか快適な様子。
それを観ながら閃くものがあった。

立っていると脚が痛くなる。
それで座ると今度は尻が痛くなる。

寝転んでばかりいたら退屈になる。
眠くもないので起き上がる。

そうこうするうち、時が過ぎる。

絶え間ない現状打破。
つまり、刻一刻の快適さの追求。

これだな、と思った。
金持ちになるとか、そんなんじゃない。

人生における行動原理とは。


f:id:tomekantyou:20210213115942p:plain



Pursuit of Comfort

I was watching a master game of shogi.
I'm supposed to be a newspaper reporter.

From this time, a device has been introduced
that allows them to lie down and play.

It feels like a shogi player puts his head
under the reception table.

It looks quite comfortable.
I had something to flash while watching it.

My legs hurt when I'm standing.
So when I sit down, my hips hurt this time.

I get bored if I just lie down.
I'm not sleepy so I get up.

In the meantime, time goes by.

Continuous breakthrough of the current situation.

In other words,
the pursuit of every moment of comfort.

I thought this was it.
It's not like getting rich.

What is the principle of action in life?

浮遊物体X


二階のベランダから外を眺める。

嵐が過ぎたばかりらしい。
まだ雲行きがあやしかった。

妙な物体が空中を浮遊していた。
黒服で包んだ枕、という感じ。

「なんだ、あれは?」
近所で九官鳥の声がする。

腕を伸ばしてゴルフクラブの先で引っかけ 
それをベランダの床に落とした。

やはりそれは、黒服に包まれた枕だった。

f:id:tomekantyou:20210212111020p:plain



Floating Object X

I look out from the balcony on the second floor.

It seems that the storm has just passed.
It was still uncertain about the clouds.

A strange object was floating in the air.
It's like a pillow wrapped in black clothes.

"What is that?"
There is a voice of myna in the neighborhood.

I stretched out my arm
and hooked it at the tip of a golf club
and dropped it on the floor of the balcony.

After all, it was a pillow wrapped in black clothes.

コンベアゲーム


奇妙なゲームに参加している。

テーブルの上に様々な菓子が一列に並んでいる。
このテーブルはベルトコンベアでもある。

ゆっくり流されてゆく菓子を
テーブルの下から磁石で操作して移動させる。

菓子には敵の分と味方の分がある。
敵の菓子を遠ざけ、味方の菓子を引き寄せる。

だが、いくつかはっきりしないところがある。

文句を言う。
「敵味方の区別ができない菓子もあるぞ」

すると、どこかからアナウンスがあった。
「その菓子を押している菓子があるはずです」

調べてみると、なるほど 
小さな菓子が大きな菓子を押していた。

それで仕方なくゲームを続けていたが 
そのうちだんだん嫌気がさしてきた。

勝負がなんだというのだ。
こんなことしていてなんになる。

つまらん。ばからしい。
やめた、やめた。

f:id:tomekantyou:20210211090814p:plain



Conveyor Game

I'm in a strange game.

Various sweets are lined up on the table.
The table is also a conveyor belt.

The opponents move the slowly flowing sweets
from under the table by operating them with magnets.

Sweets have an enemy's part and an ally's part.
Keep away enemy sweets and attract friendly sweets.

However, there are some uncertainties.

I complain.
"Some sweets can't tell the difference
between an enemy and an ally."

Then, there was an announcement from somewhere.
"There must be another sweet pushing one sweet."

When I looked it up, I see,
a small sweet was pushing a big sweet.

So I had no choice but to continue playing the game,
but eventually I became sick of it.

What is the game?
What would I do like this?

It's boring. It's ridiculous.
I quit, I quit.