Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

ミイラとダンス

屋根裏部屋でミイラを見つけたのは
かくれんぼして妹と遊んでいた時だった。

それは干からびてホコリにまみれていた。

「ミイラさん、見ーつけた!」
妹は無邪気な声で叫んだものだ。

奇妙なことに、ミイラは首を振った。
「やれやれ、とうとう見つかったか」

年代を感じさせるミイラのかすれ声。

おもむろにミイラは立ち上がった。
古い扉を無理に開くような音がした。

「久しぶりに動くものだから、体が重い」

ミイラはううんと背伸びをした。
そして古い建物が壊れるような音がした。

そのままミイラは崩れてしまった。
背骨も腕も脚も首も折れて、崩れた。

屋根裏部屋全体にホコリが舞い上がった。

そのままミイラは動かなくなった。
爪先で突いてみたが、反応はなかった。

傾いた窓からは、午後の白けた日差し。

妹はため息をつき、ぼそっと呟いた。
「あーあ、一緒に踊りたかったのに」




元「koebu舞坂うさもさんが演じてくださった!


もぐらさんが演じてくださった!


Dance with a Mummy

I found a mummy in the attic,
when I was playing with my sister on hide-and-see.

It dried out and covered with dust.

"Mummy, I found it!"
My sister cried in an innocent voice.

Strangely, the mummy waved his head.
"Wow, finally found out?"

The hoarse voice of the mummy that makes the age feel.

Slowly the mummy got up.
There was a sound that forced the old door to open.

"Because it moves after a long time, the body is heavy."

The mummy stretched out.

And there seemed to be a sound
that an old building would be broken.

The mummy collapsed as it was.
The spine, arms, legs and neck broke and crumbled.

Dust spreads throughout the attic.

The mummy stopped working as it was.
My sister struck with a toe, but it didn't react.

From the tilted window, the sunlight in the afternoon.

My sister sighed and muttered without power.
"Oh, I wanted to dance with you."