Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

暖簾のある歯医者


「ごめんください」
「へい。いらっしゃい」

「歯の治療を受けたいのですが」
「こちら、カウンター席にどうぞ」

「あの、もしかして、ここ、寿司屋ですか?」
「まさか。ご冗談を」

「歯医者さんですよね」
「見てわかりませんか?」

「ええ。ちょっと、あんまり」
「とりあえず、なにから握りますか?」

「やっぱり寿司屋さん?」
「いやだな、お客さん。違いますって」

「あっ。どこ握ってるんですか」
「失礼しました。つい癖で」

「歯をてくださいよ」
「では、アーンして」

「アーン」
「なるほど。これが歯ですか」

「あれふ」
「まさしく歯ですね」

「あにふるんれふあ?」
「なにするって、歯の治療ですよ」

「あんれふあ? ほれあ」
「なんですって、刺身包丁ですけど」

「あああああ」
「活きがいいですね」

「うぐ、うげ、うご」
「はい。お口直しをしてください」

「がらがらがら、ペッ!」
「お客さん。うがいをしてはいけませんね」

「これ、お茶ですけど」
醤油(しょうゆ)にしましょうか?」

「いやいや。そういう問題ではなくて」
「お勘定にしますか?」

「そうですね。ぜひ、そうしてください」
「ワサビは付けますか?」

「いりません」
暖簾(のれん)に腕押しですね」

「意味わかんないんですけど」
「毎度ありがとうございました」




元「koebu」瑠璃羽さんが演じてくださった!



Dentist with Shop Curtain

"Excuse me."
"Hello. Welcome."

"I'd like to get a cure for my teeth."
"Here, please come to the counter seat."

"Well, maybe, is this a sushi bar?"
"No way, you joke."

"You are a dentist, are not you?"
"Do not you see when you see me?"

"Yes, a little, not much."
"Anyway, what shall I hold from?"

"Sushi shop after all?"
"No, you, it is different here."

"Ah, where are you holding?"
"I'm sorry, I am in a habit."

"Please check my teeth."
"Well, open your mouth."

"Ahn."
"Oh, is this a tooth?"

"That's right."
"It's just a tooth."

"What are you doing?"
"You ask, but it's a treatment for your teeth."

"What is it?"
"This is a sashimi kitchen knife."

"Aaaa."
"You have good life, are not you?"

"Uga, yeah, goose."
"Yes, please wash your mouth."

"Gargle, Pet!"
"The customer, do not gargle."

"This is tea, though."
"Was soy sauce better?"

"No no, it's not that kind of problem."
"Would you like it as an account?"

"Well, please do so."
"Shall I give wasabi?"

"I do not need it."
"You are pushing shop curtain."

"I do not understand the meaning."
"Thank you very much."