Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

カフェインの船旅


船旅に出た。

日報には出航の時刻が書かれてある。
小説じみた小見出しまである。

この小見出しが別の記録では少々短くなっている。
その省略具合に隠された意味があるそうな。

過去に関わった犯罪のアリバイか。
それとも、極秘プロジェクトの暗号か。

マンション住人が身内から一週間ほど飼い犬を預かり
鳴き声で近所に迷惑かけるかもしれないという理由で
納得できないまま頂戴した野菜その他の飲食物のうち
久しぶりに飲んだカフェイン含有のコーヒーの影響か。

やはり眠りが浅くなった。
どうでもいいような細部がどういうわけか気になる。



Voyage of Caffeine

I got on voyage.

In the daily report the time of departure is written.
There is even a novelistic subheading.

This subheading is slightly shorter in another record.
There seems to be meaning hidden in its omission.

Alibi of a crime involved in the past?
Or is it a secret project cryptography?

Of the vegetables and other foods and drinks
that the apartment residents received without being convinced
because one dog was kept for about one week
from the inside of the apartment
and the bark may cause inconvenience to the neighborhood,
the caffeine drunk after a long absence
is it the influence of containing coffee?

After all the sleep became shallow.
I care what the details are like about why.