Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

埠頭に接岸


港の埠頭ふとうらしき場所。
そこへ板状の流氷のような浮島が沖より現れた。

ゆるゆると近づき、ついに接岸した。
某国からの侵略に違いない、と野次馬が騒いでいる。

はて、そうだろうか。
地震でどこかの埠頭が千切れただけではないのか。

または、墜落した飛行機の破片とか。
蜃気楼みたいな目の錯覚でないとも限らない。

人は自分が思うように思ってしまうものだ。



Bridge to the Wharf

A place that seems to be a wharf in the harbor.

A floating island like a plate-like drift ice
appeared off the coast there.

It approached as loose, finally besiggled.

"It must be an invasion from a certain country."
Rabbles is making noise.

Well, is that so?

Is not it just that some of the wharfs
were torn by the earthquake?

Or it is fragments of a crashing plane.
It is not always the illusion of a mirror like a mirage.

People think like they think.