Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

総務部の糾弾


会社の事務所にて。

トイレに入ったら、同僚の女も入ってきた。
あれこれ問われ、慎重に返答する。

デスクに戻ると、総務部から呼び出し。

学歴の高そうな男が詰問する。
「どうしてルール通りにしないんだ?」

情報漏洩の危険性を糾弾されているらしい。

「専門用語は知りませんが
 それと同じ意味の事柄を想定していました」

「嘘をつくな!」
「決めつけるんじゃねえよ!」

激しい口論になる。

目的と現状を把握しているなら
狭苦しいルールに従う必要はなかろう。

現場がすべてだ。


Grenade from General Affairs Department

At the company office.

When I entered the toilet,
my colleague's woman also entered.

This is what she asks and I answer carefully.

When I returned to my desk,
there was a call from the General Affairs Department.

A highly educated man asks me.
"Why don't you follow the rules?"

He seems to be denying the danger of information leaks.

“I don't know the technical terms,
but I assumed the same meaning.”

"Do not tell a lie!"
“Do n’t decide!”

We have a hard quarrel.

If you know the purpose and current situation,
you don't have to follow strict rules.

The field is everything.