業者の男がサンプルを持って会社に現れ
取り寄せ手配していたのを思い出した。
大きな袋の中には封筒がたくさん入っている。
「すべて、どれも数円ですよ」
夜店の景品みたいな安物を詰め合わせ
セットにして売ろうという目論見だ。
そこへ、上司が現れ、おれを全否定する。
「話にならん。なにを考えてるんだ?」
あまり良いアイデアとは言えないが
それほど悪くもないと考えていた。
なので、少々ムッとする。
あとで考えてみると、これは
普段おれがやっていることと同じだ。
とりあえず集められる小物ばかり集め
全体で価値を見出そうとする。
一点突破できないゆえの苦肉の策を
あっさり見透かされたか。
Last Resort
A man from a trader appeared at the company
with samples and remembered that
I had ordered and arranged.
There are many envelopes in the big bag.
"Everything is a few yen."
The plan is to sell cheap items
such as nighttime gifts as a set.
The boss appears there and completely denies me.
"Don't talk. What are you thinking?"
It's not a very good idea,
but I thought it wasn't too bad.
So I'm a little angry.
When I think about it later,
this is the same as what I usually do.
For the time being,
I collect only the small items that can be collected
and try to find value as a whole.
Did he easily see through my last resort
because I couldn't break through one point?