Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

仕草合戦


桜の花も咲いてないのに、花見をしている。

道端にゴザみたいな敷物を敷き
数名で円陣を組むように座っている。

やや寒いので、中央にシーツのような布を掛け
多角形の炬燵でも囲むような風情。

私の左隣には昔の会社の元同僚の女。
上司との不倫が盛んだという噂があった。

彼女は、膝の上に掛けた布が偏っているので
それを直して欲しいような仕草をする。

私は、寒いなら温めたらいいのだ、と
自分の太腿を両手で擦るような仕草をする。

そんな仕草合戦を二度ほど繰り返したので
同じ円陣の仲間たちの笑いを誘う。

目論見通りではあるものの
なんだか変なことをしているように思えないこともない。



Battle with Action

Although the cherry blossoms are not blooming,
we are watching the cherry blossoms.

Someone sits on a roadside with a rug like matting,
and a few people form a circle.

Because it is somewhat cold,
it is a kind of feeling like hanging a sheet-like cloth in the center
and surrounding it with polygonal kotatsu too.

On the left of me is a woman
who was a former colleague at an old company.

There was a rumor that
the adultery with the boss was flourishing.

Because the cloth hung on the knees of everyone is biased,
she acts like she wants it fixed.

If you are cold you wish to warm up,
take action like rubbing my thigh with both hands.

Since we repeat such battle with action twice,
we invite the people of the same circle to laugh.

Although it is as planned,
it does not seem like somehow strange things do.