中国のさる人物から伝言が届いた。
「我々は諸君へ漢字を授けた。感謝する、よろし」
ならば、謹んで返信せねばなるまい。
「感謝するも、漢字の呪縛に囚われたは、遺憾」
実際、「的」は「の」にしたくなるよな。
Curse of Kanji
A message came from a Chinese person.
"We gave kanji to you. You should thank us."
Then I have to reply in vain.
"We thank you, but it is regrettable
that you were trapped by the curse of kanji."
In fact, I would like to convert "的" into "の".