Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

彼女の悪戯

ある声楽家に作曲を依頼してあったのだ。
それができあがったという。

カセットテープのようだ。

早速、ラジカセで聴いてみる。
本格的なオペラ風の歌になっていた。

これを舞台にのせたら感動ものだろう。
すぐ隣の女友だちと顔を見合わせ興奮する。

そこに体育教師と体育会系男子らが通りかかる。
「どれどれ」

おれの股間に手を伸ばし、乱暴に触ろうとする。
「やめろ」

そこで目を覚ました。
ふとんの中に振動する物がある。

腕のようなバイブレーターがついたラジカセだった。
(なんでこんなものがここにある?)

呆然としていると、女友だちが現れた。
「変な寝言、喋っていたよ」

どうやら彼女の悪戯だったらしい。


Her Mischief

I had asked a vocalist to compose.
He says it's done.

It looks like a cassette tape.

I will listen to it with a radio cassette player immediately.
It was a full-fledged opera-style song.

It would be impressive to put this on the stage.
I'm excited to see my girlfriend next door.

Physical education teachers
and physical education boys pass there.

"let's see."

They reach for my crotch and try to touch it roughly.
"Stop."

I woke up there.
There is something that vibrates in the futon.

It was a radio-cassette with a vibrator like an arm.
(Why is this kind of thing here?)

When I was stunned, my girlfriend appeared.
"You were talking strange sleep-talking."

Apparently it was her mischief.

ビル管理人

風圧でビルの根もとを押しつける装置がある。
ブルトーザーの前部にあるブレードみたいなもの。

ただし、調整がおかしい。
そのため、風でビルが大いに揺れる。

管理人に掛け合い、調整してもらおう。
で、管理人がいると思われる浴室に入った。

どちらも裸の男と女がいた。
女から男の体の一部を手渡される。

しばらくそれを握っていたが 
なんとなくきまり悪くなって男に返却する。

彼がビルの管理人と思われるが
装置の調整を言い出しにくくなってしまった。


Building Manager

There is a device that pushes
the roots of the building with wind pressure.

It's like a blade on the front of a bulldozer.

However, the adjustment is strange.
Therefore, the wind shakes the building greatly.

I'll talk to the caretaker and let him adjust it.

Then, I entered the bathroom
where there seems to be a caretaker.

There were both naked men and women.
A part of a man's body is handed over by a woman.

I held it for a while, but somehow
it got messed up and I returned it to him.

He seems to be the keeper of the building, but
it's hard for me to tell him to adjust the equipment.

テストドライバー

走る乗用車の後部座席にいる。
友人が運転。助手席も友人。

二人は興奮気味に運転テクを語っている。
「そこでペタル離してハンドルを」とかなんとか。

その直後の左折時、激しい横Gを感じた。
なるほど、効果絶大だな。

おれはチェックボードに記入する。
免許証もないのにドライバーの試験官らしい。


Test Driver

I'm in the back seat of a running car.

My friend is driving.
I also have a friend in the passenger seat.

They are excitedly talking about driving techniques.
Somehow, "Take the petal away and handle it."

Immediately after that,
when I turned left, I felt intense lateral gravity.

I see, the effect is great.
I fill out the check board.

I'm a driver's examiner
even though I don't have a driver's license.

沈黙の会議

着席した3人がテーブルを囲んでいる。
私、成型加工会社の社長、知り合いの女。

打ち合わせをしてる感じはない。
しばらく黙って向き合っているだけ。

私はテーブルにあった物体を手に取る。
プラスチック製の折りたたみヘッドフォンか。

これを参考にしての商品開発会議かも。
折ってみるが、なんのアイデアひらめかない。

社長が電動シェーバーらしきものを手に取る。
電源スイッチを入れて私に手渡す。

スイッチを切るが振動は止まらない。
キャップを外したり分解して、やっと止まった。

「これが正解なの?」
その返事、聞きそびれた。


Silence Meeting

Three seated people surround the table.

A woman I know,
the president of a molding company, and me.

I don't feel like we are having a meeting.
We just face each other silently for a while.

I pick up the object that was on the table.
Folding headphones made of plastic?

It may be a product development meeting
with reference to this.

I try to fold it, but I can't think of any ideas.

The president picks up something
that looks like an electric shaver.

He turns on the power switch and hands it to me.

I turn off the switch, but the vibration does not stop.

I took off the cap and disassembled it,
and finally it stopped.

"Is this the correct answer?"
I missed the reply.

家の似顔絵

新幹線の中、長距離移動中だった。

さらさらと絵を描く。
伝説の人物に描いた絵を見せる。

その人の名字を家として書き、かつ
その人の似顔絵にも見える、というもの。

本人に喜んでいただけたようで嬉しい。


House Caricature

I was traveling a long distance on the Shinkansen.

I draw a picture so that it slides.
I show a picture drawn to a legendary person.

I wrote his surname as a house,
and it looks like his caricature.

I am glad that he was pleased.

気になること

歩道橋を渡りながら兄と会話している。

「このあたりも変わったね」
「あの道路なんか大きく曲がっちゃたよ」

なにか気になることあって立ち止まる。
兄は先に進む。

駅前デッキの上にいるような景観。
大勢の人が歩いている。

空は青くなくて白っぽい。
どこへ行こうとしていたのだったか。


Things to Worry About

I'm talking to my brother
while crossing the pedestrian bridge.

"This area has changed too."
"That road has turned a lot."

I stopped because I was worried about something.
My brother goes on.

A view like being on the deck in front of the station.
Many people are walking.

The sky is not blue and whitish.
Where was I going to go?

花壇を移す

小学校の校庭にいる。
生徒ではなく、どちらかと言えば教師。

花壇の一部を別の場所に移す実習が行われている。

景観が悪くなったような気はするものの
移す作業に学習効果を期待しているようだ。

校舎から現れた校長が問う。
「どうだ?」

「あまりきれいになったようには見えません」
ゴミ置場のようだ、とも言いにくい。

それでも校長は満足した様子。
「うんうん。まあ、だいたいこんなもんだな」


Move the Flowerbed

I'm in the elementary school playground.
I'm not a student, but rather a teacher.

There is a practice of moving
a part of the flowerbed to another place.

Although it seems that the landscape has deteriorated,
it seems that they are expecting a learning effect
from the work of moving it.

The principal who appeared from the school building asks.
"How is it?"

"It doesn't look very clean."
It's hard to say that it's like a garbage dump.

Still, the principal seems to be satisfied.
"Yeah. Well, it's almost like this."

女医の注意

注文してあったらしい薬品が届いた。
あるいは道具だったかもしれない。

とにかく意外なものだ。
なんでこんなものが、と呆れる。

とりあえずかごの中に入れておく。
すると、通りがかった女医が注意する。

「あなた、それは緊急を要する物よ」
「はあ、そうなんですか」

ちょっと信じがたい。
痔の手術にでも使うのだろうか。

じっと女医の尻を見る。


Attention of the Female Doctor

I received the medicine that I had ordered.
Or it could have been a tool.

Anyway, it was surprising.
I am amazed at why such a thing.

For the time being, I put it in a knitting basket.
Then, the passing female doctor warns.

"You, it's an urgent thing."
"Oh, is that so?"

I'm a little hard to believe.
Will it be used for hemorrhoid surgery?

I stare at her ass.

経理の手続き

色鉛筆などを総務より受け取る。
自費で買わなくて済むのはありがたい。

ただし、書類を提出せねばならんようだ。
それで経理の男に問い合わせてみた。

すると、彼は巻き尺を取り出す。
おれの腰まわりの寸法を測る必要があると言う。

寝具なども一緒に注文したからかな。
そんなこと思いながら腰のベルトを緩める。

彼はおれの乳首をシャツの上からくすぐった。
それを女子社員たちが呆れ顔で見ている。


Accounting Procedure

I receive colored pencils from the general affairs.
I'm grateful that I don't have to buy it at my own expense.

However, I seem to have to submit the documents.
So I contacted the accounting man.

Then he takes out the tape measure.
He says I need to measure my waist circumference.

Maybe because I ordered bedding and so on.
With that in mind, I loosen my waist belt.

He tickled my nipples over his shirt.
Female employees are looking at it with a frightened face.