Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

あやとり

  女の子と男の子が向き合って
  あやとりをして遊んでいる。

女の子の指に赤い糸
「はい、おばあさんの魔法のホウキ」

赤い糸は女の子から男の子の指へ
「おばあさん、クモの糸に引っかった」

今度は男の子から女の子の指へ
「そんなの、カニのハサミでチョッキンよ」

また女の子から男の子へ
「大変だ。落ちたところは天の川」

ふたたび男の子から女の子へ
「吊り橋かけて渡りましょ」

  プツンと音立て、糸が切れ、
  複雑に絡まった糸と指。




元「koebumakotoさんが演じてくださった!


Cat's Cradle

A girl and a boy face each other
and play cat's cradle.

Red string on girl's fingers
"Yes, my grandmother's magical borax"

Red thread from the girl to the finger of the boy
"Your grandmother was captured by the spider's string"

This time from him to her fingers
"Cut with crabs of scissors like that"

From her to him again
"It is serious, the place where it fell is the Milky Way"

Again from him to her
"Let's go over a suspension bridge"

Fancy sound stands, thread breaks,
complexly entangled threads and fingers.