Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

組みヒモ

しばらく僕は考え続けていた。

大切なことを、というか 
大切なことは何か、みたいなことを。

言葉を発したり、絵を描いたり 
いろいろ試みるが、どうも納得できない。

ふと見ると、かたわらに先輩のような人が
うつぶせに寝転んでいる。

彼はお笑い芸人であり、相当な偉い人でもある。

その尻のあたりから黒いヒモが出ている。
シッポではなく、ストラップのようなもの。

このヒモの結び方で、対人関係の定義のような 
正しい人間関係のあり方を表現できる、と考えた。

それは画期的な発想のように思えた。

それで、どうしても実際にやってみたくなり 
ヒモの端を引っ張り、腰のベルトに結びつけてしまう。

ところが、実際に組んでしまったそれは
尻を締めつけているだけで、深い意味を見出せない。

試された彼も苦しそうなうめき声をあげている。
ああ、これはいけない。

「すみません」と謝り、急いでヒモをほどく。

彼も僕が意図したことはわかっているようで 
ことさら失礼な行為を責めようとはしない。

さすがと思いつつ、申しわけない気持ちでいっぱいになる。




自作自演。



Braid

I kept thinking for a while.
Something important, or what is important.

I try to say words, draw pictures,
and so on, but I just can't understand.

Suddenly, a person like a senior is lying on my side.
He is a comedian and a great man.

A black string is coming out from around his hips.
It's like a strap, not a tail.

I thought that this way of tying the strings
could express the correct way of human relations,
such as the definition of interpersonal relations.

It seemed like a groundbreaking idea.

So I really wanted to try it, and I pulled
the end of the strap and tied it to my waist belt.

However, the one
that was actually assembled only tightened his ass,
and I could not find a deep meaning.

He who was tried also makes a painful moan.
Oh, this shouldn't be.

I apologize, "I'm sorry,"
and hurry to untie the strings.

He seems to know what I meant
and doesn't blame me for being particularly rude.

As expected, I am full of excuses.