Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

滑る機密

競技大会または試験でも終えた気分。

ふと、学生服着た坊主頭の男子が
すれ違いざま、笑顔で話しかけてきた。

「いやー、大したもんですね」
見覚えないが、中学校の後輩らしい。

先ほどの活躍をめられ、満更まんざらでもない。
実家近くの坂道を颯爽さっそうとのぼる。

今度は高校生の集団が会話しながら
向かい合わせに下りてくる。

同級生のようだが、互いに無視。
しかし、彼らの会話の内容が気になる。

しばらくして引き返し、彼らの後を追う。

ここで公安関係の国家的機密組織が登場。
彼らは小学生に扮して半ズボンを穿いている。

先ほどの集団と合流したようだ。
崖下がけしたで発生しつつある事件を見下ろしている。

組織のひとりの男が過失を装い
学生をひとり道連れに崖の下へ滑り落ちた。

続いてもう一組、別の学生と滑落かつらく

国家機密を守るためなのだろうか。
いずれにせよ、恐るべき権力である。



自作自演。


Slip Confidential

I am on the way back home while skating on the Nordic skis
and sliding along the snow road.

I feel like I finished at a competition event or an exam.

Suddenly, a boy who was wearing student clothes talked to me
with a smile while passing each other.

"Well, you are a big deal"

I do not remember,
but he seems to be a junior of my middle school.

He praised me for my last activity, not bad at all.
I climb up a slope near my parents house.

This time the group of high school students come down
to face each other while talking.

It seems to be a classmate, but ignores each other.

However, I am concerned
about the contents of their conversation.

After a while I turn back and chase after them.

Here a national confidential organization
of public security relations has appeared.

They are dressed as elementary school students
and wearing shorts.

They seem to have joined the group.
I am overlooking the incidents occurring beneath the cliffs.

One man in the organization pretending to be a negligence
I slid down a student alone under the cliff by myself.

Then another pair slipped down with another student.

Is it to protect national secrets?
In any case, it is a terrible power.