Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

樹冠の上


おれたちは向こう側の人たちと争っている。
町名も知らない隣町の住人たちだ。

どちら側も武器は持っていない。
ただ徒党を組んで前進するのみ。

我々は一本の大きな木を挟んで対峙した。

これを越えて進出した側の勝ち。
それが暗黙の了解のようになっている。

こちら側の男がひとり、樹冠の上から指図する。
「みんなも、ここに登るんだ」

なるほど。
位置が同じなら上から攻めよ。

悪くない作戦だと感心する。
結果はともかくとして。


On the Canopy

We are in conflict with the people on the other side.

They are residents of a neighboring town
who do not even know the name of the town.

Neither side has a weapon.
Just form a clique and move forward.

We faced each other across a large tree.

The side that has advanced beyond this wins.
It's like a tacit understanding.

One man on this side gives instructions
from the top of the canopy.
"Everyone climbs here."

So that's it.
If the positions are the same, attack from above.

I admire that it is not a bad strategy.
Regardless of the result.