Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

デザイン室


一室にて女二人と一緒に三人で仕事している。

ポスターらしきものを制作しているので 
ここはデザイン室ではなかろうか。

一方の女からハンダゴテを手渡される。

「あたし、急用ができちゃったの」
そのまま彼女は外出してしまった。

どういうことだ。

邪魔なハンダゴテをデスクの上に置く。
すると、白い天板が茶色く焦げてしまった。

あわてて持ち上げる。

「ああ、だめじゃないの」
残った女が非難する。

彼女の声には聴き覚えがある。
普段は大人っぽいが、たまに幼女の声を出す。

あまりにも不似合いなので耳障りなほど。

やめさせたくて「ぶりっ子」とコメントしたら
速攻で絶交されてしまったのだったな。


f:id:tomekantyou:20210127102819p:plain



Design Room

I work with two women in one room.

We are making something that looks like a poster,
so I think this is a design room.

One woman hands me a soldering iron.

She said, "I have an urgent need."
She went out as it was.

What does it mean?

I put an obstructive soldering iron on my desk.
Then, the white top plate was burnt brown.

I hurry and lift it.

"Oh, it's no good."
The remaining woman blames me.

I'm familiar with her voice.

It's usually mature,
but sometimes it makes a little girl's voice.

It's so unsuitable that it's jarring.

When I commented "cutesy" to stop her,
she broke up with me in haste.