Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

ヴァイオリン

わたくしは縄梯子(なわばしご)を伝い 
二階のベランダから忍び込みました。

お嬢様は大変驚かれたようでありました。

「わたくしのことは気にせず、演奏を続けてくれたまえ」

そう伝えましても、お嬢様は驚かれ続けているご様子で
上品な口を心持ち下品に開いたままでいらっしゃいました。

「ああ、お嬢様。まことに申し訳ありません。
 あまりに素敵なヴァイオリンの音色(ねいろ)に心動かされまして
 つい出来心から忍び込んでしまった次第です」

わたくしの悪気なさそうな笑顔によるものかどうか 
お嬢様はどうにかこうにか
演奏を再開してくださったのでした。

ちょっとぎこちない演奏になってしまったのは 
このような状況ですから仕方ありますまい。

わたくしはヴァイオリンの音色に合わせまして 
ゆっくり首や腕を振りました。

すると、いくらか音色が(なめ)らかになったようです。

そこで、わたくしはベランダに干してあった下着を外して 
ポケットに押し込むと 

縄梯子を伝って裏庭に降り立ち 
風のようにさっそうと逃走したのでありました。




元「koebu宏美(ろみりん)さんが演じてくださった!


Violin

I followed the rope ladder
and sneaked in from the veranda on the second floor.

The lady seemed to be very surprised.

"Do not worry about me, please continue playing."

Although I told the lady she seemed to be surprised,
she remained elegant mouth feeling vulgarly openly.

"Oh, Milady, I truly am sorry.
I was moved by the very nice sound of the violin,

it depended on getting stuck in my mind."

It was due to my poor smile,
the lady had somehow resumed playing.

It is unavoidable that it is such a situation
that it became somewhat awkward performance.

I shook my neck and arm slowly
to match the tone of the violin.

Then, it seems that
the sound has become somewhat smooth.

So I removed the underwear
that was hanging on the veranda
and pushed it into my pocket,
I ran down the rope ladder to the backyard
and ran away like a wind.