Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

家の内外


友人宅を訪問。
案内されて奥へ。

折れ曲がった廊下を進む。

階段を上り、いくつか部屋を通り抜け
ようやく辿り着いた友人の部屋。

なぜか彼の父親がいる。
息子と一緒に勉強中らしい。

ふと用事を思い出した。
一階へ下りなければいけない。

「それなら、ここから下りたらいい」
襖を開けると、一階からの吹き抜け構造。

友人が梯子をセットしてくれた。
なんだ、こんな近道があったのか。

折れそうな梯子を下りる。
そのまま、どこかへ向かって進む。

通路の両側に特色ある部屋が並ぶ。
なんだか街並みみたいだ。

「こんにちは」
台所の前で老婆から声をかけられた。

おそらく友人の祖母だろう。
「どこまで行くのかね?」

なにか返事をしたはず。

すると、老婆が笑う。
「ここはもう、家の外だよ」

見上げてみれば、青白い空が見える。
なるほど、家の天井も内壁もない。

「家の内と外の区別もできなくなるんだよね」
親ほどの年配者に言われてしまった。

来た道を戻りつつ、感慨にふける。


Inside and Outside the House

I visited my friend 's house.
I was guided by him and to the back.

We go through a folded corridor.

I went up the stairs, passed through several rooms,
the room of my friend who finally reached.

Somehow he has his father.
It seems that his father is studying with his son.

Suddenly I remembered business.
I have to go down to the first floor.

"In that case, you should go down here."

Opening the sliding door,
the structure of the stairwell from the first floor.

The friend set a ladder.
What, was there such a shortcut?

I descend a ladder that is likely to break.
Continue straight towards somewhere.

Rooms with distinctive features lined up on both sides of the aisle.
It looks like a cityscape.

"Hello."
I was called out by an old woman in front of the kitchen.

Probably my friend's grandmother.
"How far are you going?"

I should have replied something.

Then the old lady laughs.
"This is already outside the house."

Looking up, I see a pale sky.
Indeed, there is no house ceiling or interior wall.

"You can not distinguish between
inside and outside of the house, are not you?"

I was told by the elderly as my parents.

I indulge in emotion as I return to the way I came.