Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

鏡の中のロンちゃん

マサト君という変な大人の知り合いがいて

僕の言う事をちっとも聞いてくれないので
僕は困っているんだけど

その事を友だちの、ええと
友だちなのに名前を忘れちゃって申し訳ない。

その友だちに相談したら

「ああ、それならロンちゃんに頼むといいよ」
と言うんだ。

「ロンちゃん?」
「そう、ロンちゃん」

「何、それ?」

「ほら、そこに手鏡があるだろ」
とコウが

あっ、思い出した。
コウという名前だった。

その友だちのコウが言う通りに

コウの家の座敷の部屋の隅にある
ゴチャゴチャした棚の上みたいなところに

小さな丸い手鏡があって

「しばらく覗いていると出て来るよ」
じっと手鏡の中を覗いていたら

僕の後ろから変な顔の男の子が現れて
僕の肩のところにアゴをのせるみたいにするんだ。

でも肩にはそんな感触、全然なくて
振り向いても誰もいなくて

でも鏡の中にはいるんだ。

「ああ、ロンちゃんだ」
そうだ、そうだ。

昔から知ってる子だった。

久しぶり。
鏡の中のロンちゃんが笑ってる。

そう言えば、ロンちゃんは喋れない子だった。

僕がマサト君の事を相談しようとしたら
どこからか、その本人のマサト君がやって来て

僕の手から手鏡を取り上げて
ロンちゃんと話し始めた。

それで僕は、もう大丈夫だ。
と、すっかり安心してしまって

白いイカのようなプヨプヨしたのに挟まれた
ハンバーグみたいな食べ物を

食べながら待つことにしたんだ。




元「koebuむっとろごもたさんが演じてくださった!


Ron-chan in the Mirror

There is a strange adult acquaintance named Masato.

He doesn't hear me at all.
I'm in trouble.

My friend, uh,
sorry for forgetting his name though he is my friend.

If I talk to that friend

“Oh, then you should ask Ron-chan.”
He says.

"Ron-chan?"
“Yes, Ron-chan.”

"What that?"

"Look, there's a hand mirror there."
Kou said.

I remembered.
He was named Kou.

As my friend Kou says.

In the corner of the room of Kou's house,
on a place like a confused shelf

There is a small round hand mirror.

"If you peek for a while, it will come out."
If I stare in the hand mirror

A boy with a funny face appeared from behind me.

He's like putting his chin on my shoulder.

But there ’s no such feeling on my shoulder
Even if I turn around, no one is there.

But he is in the mirror.

“Oh, Ron-chan.”
It seems so.

He was a child I knew for a long time.

long time no see.
Ron-chan in the mirror is laughing.

Speaking of that,
Ron-chan was a child who couldn't talk.

If I try to talk about Masato
From somewhere, the true Masato came.

He took the hand mirror from my hand
and started talking to Ron-chan.

So I’m okay, I’m completely relieved.

I decided to wait while eating food
like hamburger sandwiched between soft things
like white squid.