Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

交差点の女

人混みを縫うように歩き続けていた。
ここがどこらへんなのか判然としない。

交差点で信号灯の色が変わるのを待つ。

横断歩道の向こう側の女と視線が合った。
見知らぬ美しき他人であった。

大切な瞬間が訪れたような気がした。
このまま別れたら必ず後悔する。

しかし、話しかける勇気も自信もない。
悩んだ末、女を尾行することにした。

気づかれてもいい、と思った。
話しかけるきっかけになるだろう。

横断歩道を渡ってから何か思い出したような 
そんな素振りで女の背後にまわる。

夕暮れが迫っていた。

女は人通りの少ない路地裏に入って行く。
うるさいほどにハイヒールの靴音が響く。

ふと、反射音で周囲の位置を探るという 
コウモリの習性を思い出す。

たとえそうだとしても、靴音をよける(すべ)はない。

だんだん辺りが暗くなる。
街灯ひとつなく、窓明かりすらない。

ハイヒールの靴音だけが頼り。

しかし、それが靴音などではなく 
(けもの)が噛み合わせる(きば)の音に聞こえ始める。
 
ひどく生臭い、いやなにおいがした。




「ゆっくり生きる」はるさんが動画にしてくださった!



Woman at the Crossroads

I kept walking like weaving a crowd.
I'm not sure where this is.

I wait for the color of the traffic light
to change at the intersection.

I met the woman on the other side of the pedestrian crossing.
She was a beautiful stranger.

I felt like an important moment had arrived.
If I break up from her like this, I will definitely regret it.

But I don't have the courage or confidence to talk to her.
After worrying, I decided to follow her.

I thought she could have noticed me.
That will be an opportunity to talk to her.

After crossing her pedestrian crossing,
I walk behind her with a pretense
that reminds me of something.

The dusk was approaching.

She goes into a low-traffic back alley.
The sound of high-heeled shoes echoes noisily.

Suddenly, I remember the bat's habit of searching
for the surrounding position with reflected sound.

Even so, there is no way to avoid the sound of shoes.

The area gets darker and darker.
There is no street light and no window light.

Only the sound of high-heeled shoes is relied on.

However, it begins to be heard not as the sound of shoes,
but as the sound of fangs biting by the beast.

It smelled terribly fishy and unpleasant.