胸騒ぎがして急いで帰宅する。
キッチンで男が電気工事をしていた。
見覚えのない男だ。
壁の電灯スイッチのカバーを外している。
ドライバーで作業している状況と服装からして
電気工事士であることが推測される。
「いやいや、どもども、すみません」
などと謝ったのに、作業中の工事士は返事もしない。
約束した時間帯に留守をしていたからなのか
どうやら彼は怒っているらしい。
そう言えば、どうやって彼は留守宅に侵入したのだろう。
カバーを外した部分に小さい傷口みたいな穴が見える。
かなり危険な状態であることは素人目にもわかる。
ところで、キッチンの奥には小さなテーブルがある。
その近くに幼なじみの友人のように思える男がいる。
そして、テーブルを挟んで向かい側には少女。
おそらく友人の娘であろう。
かわいらしい顔立ちではあるが
発達障害なのか、それとも見た目よりも幼いのか。
しきりに体を動かしながら歌うように喋り続けている。
何を言っているのかさっぱりわからない。
ぼやけて見える表情にも奇妙な印象を受ける。
見続けていてもなかなか見飽きない。
どうやら工事は長引きそうである。
Electrical Worker
I get upset, so I hurry home.
A man was doing electrical work in the kitchen.
I don't remember the man.
He has removed the cover of the light switch
on the wall.
Given the circumstances and clothes at which
he works as a driver,
he is presumed to be an electrician.
"This is also, sorry, sorry."
I apologized, but the construction engineer
who is working does not reply.
Apparently he seems angry, probably
because I was away during the promised time.
Speaking of which,
how did he break into my absence?
A hole like a small wound can be seen
in the part where the cover is removed.
It is understandable to the layperson that
it is in a very dangerous state.
By the way, there is a small table
in the back of the kitchen.
Near that is a man
who seems to be my childhood friend.
And there was a girl across the table.
She is probably the daughter of the friend.
She has a pretty face,
but is she a developmental disorder
or younger than she looks?
She keeps moving and keeps talking like singing.
I have no idea what she is saying.
Her blurry expression also gives
a strange impression.
It's hard to get tired of looking at it.
Apparently the construction is going
to take a long time.