Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

更衣室の奥

ロッカーが立ち並ぶ狭い通路は更衣室。
その奥に休憩できるスペースがある。

おれたちは試合を終えたばかりらしい。
野郎どもが着替えながらだべっている。

そこへ白人の女子選手たちが入ってきた。

おれたちはさっきまで彼女たちと対戦していた。

試合内容を思い出せないにもかかわらず、
そんな気がする。

彼女たちは柔軟体操のつもりなのか 
胸を手で押さえたり、腰をまわしたりする。

(もっと悩ましい運動をすればいいのに)
おれは長椅子に寝そべりながら、そんなことを思う。

そこへもうひとり女子選手が現れ、何か言いながら 
仰向けに寝そべったおれの腰の上にまたがる。

試合の続きであろうか。
柔らかくも圧迫されるような重量感。

さらに上半身を倒してくる。

展開がおいし過ぎる。
そろそろ目覚める頃であろう。

しかし、いったい何の試合だったんだ。




自作自演。


The Back of the Changing Room

The narrow passage lined with lockers
is a changing room.

Behind it is a space where we can rest.

It seems that we have just finished the game.
The guys are chatting while changing clothes.

White female players came in there.

We were playing against them until a while ago.

Even though I can't remember the content of the game,
I feel like that.

Perhaps they intend to do flexible exercises,
they hold their chests with their hands
and turn their hips.

(They should do more annoying exercises.)

I lie down on the chaise longue
and think about that.

Another female player appears there,
and while saying something,
she straddles my waist lying on her back.

Is it a continuation of the match?
A feeling of weight that is soft but oppressive.

In addition, she knocks down her upper body.

Deployment is too convenient for me.
It's about time to wake up.

But what kind of match was it?