Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

棚引く雲

目の前に困惑が拡がっている。
それは対人関係における画期的な手法なのだそうである。

にじんだインクの跡のようでもあるそれは
接触であるにもかかわらず、効果が速やかに伝わる。

そのようにそれらしく彼女が説明している。
無論、はっきり理解できる内容ではない。

微妙な距離によって厳密に区別される意識の位相。

区別され配分された意識間の効力は
違い棚のような位置関係において発揮される。

たなびく雲の絶え間よりもれ出づる月の影のさやけさ 
みたいなものであろうか、なかなかに。




自作自演。


Clouds Shelving


The confusion is spreading in front of me.

It seems that it is an epoch-making method
in interpersonal relationships.

It's also like a bleeding ink mark,
and despite being non-contact,
the effect is transmitted quickly.

That's how she explains.
Of course, the content is not clearly understandable.

Phases of consciousness
that are strictly distinguished by subtle distances.

The effect between the distinguished
and distributed consciousness is exerted
in the positional relationship like a difference shelf.

Is it something like
the sharpness of the shadow of the moon
that leaks out from the fluttering clouds?

It's pretty good.