Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

開かずの改札

田舎道を駅へ向かって小走りに急ぐ。

制服の女子学生が折り返しの坂道を下って
電車へ向かって走っていく姿が見えた。

彼女が最後で、折り返し地点にある改札は一旦閉じる。
次の逆向き電車が入るまで開かずの改札になるという。

どうやら事実のようだが、そんな話は聞いてなかった。
けれど、次の電車まで待っていられない。

改札のすぐ隣に鉄柵の隙間があって 
そこから川の土手のような小道が続いている。

「そこから行っても、あたしゃ無駄だと思うけどね」
制帽をかぶった改札の職員が言う。

他の客はためらっているが、おれは進む。
「ホームにつながってなくとも、可能性あるなら」

小道は川の上を渡り、曲がった砂利道に出た。
正面の坂道の上からバスが下ってくる。

すると、待っていたのは電車でなくバスであったか。
そんな気もするので、そのバスに乗ろうとする。

うまく切符を受け取れるか、ちょっと心配。

そのバスにかつて乗った記憶はないが、なぜか 
乳をもみたがる女がバスの中にいるような予感。




自作自演。


Ticket Gate without Opening

I hurry on the country road towards the station.

I saw a female student in uniform running down
a turnaround slope toward the train.

She is the last, and the ticket gate
at the turning point is closed once.

It is said that it will be a ticket gate
that will not open until the next reverse train enters.

Apparently it's true, but I didn't hear about it.
But I can't wait until the next train.

Right next to the ticket gate,
there is a gap in the iron fence,
from which a path like the bank of a river continues.

"I think it's useless to go from there."
A ticket gate employee wearing a cap says.

Other guests hesitate, but I move on.
"If it's possible, even if it doesn't lead to a platform."

I crossed the path over the river
and came out on a curved gravel road.

The bus comes down
from the top of the slope in front.

Then, was it the bus, not the train,
that I was waiting for?

I feel like that, so I try to get on the bus.

I'm a little worried if I can receive the ticket well.

I don't remember getting on the bus before,
but for some reason I feel like there is a woman
in the bus who wants to massage her breasts.