おれは階段を下りている。
幅は狭く、二人やっと並べるくらいだ。
目の前には赤い和服の女がいる。
ゆっくり歩いているので、ぶつかりそうだ。
女が振り向いた。
知ってる女だった。
好みのタイプだったが、知人と結婚した。
その旦那に金を貸したことがある。
おそらく返してはもらえまい。
目礼しながら踊り場で追い越す。
その時に声をかけられた。
「ぶつかりそうだったわね」
「すまん。考え事をしていた」
みたいな言い訳をする。
折り返しの階段は螺旋階段に変わっていた。
すぐ背後から彼女が追ってくる。
重力まかせに滑るように下りるが
背後に迫らんとする彼女の気配が消えない。
こらえ切れずにうしろを振り向くと
般若のような顔の女が斧を振り下ろすところ。
そのきらめく銀の刃から逃れるため
おれはあらぬ方向へジャンプする。
ありきたりの方向では逃れられないからだ。
An Impossible Direction
I'm going down the stairs.
The width is narrow,
and two people can barely line up.
There is a woman in red kimono in front of me.
She's walking slowly, so I'm about to hit her.
The woman turned around.
She was a woman I knew.
She was my favorite type,
but she married a common acquaintance.
I have lent money to her husband.
Perhaps it won't be returned.
I overtake her at her landing while worshiping.
At that time she called out to me.
"We were about to hit."
"I'm sorry. I was thinking."
I make such an excuse.
The folded staircase was transformed
into a spiral staircase.
She follows me right behind me.
I slip down under the force of gravity,
but her sign of looming behind her persists.
When I turned around without being able to hold back,
a woman with a face like Hannya
was about to swing her ax down.
To escape from the shimmering silver blade,
I jump in an impossible direction.
I cannot escape in the usual direction.