「よし」と声かけ、颯爽とバイクに乗ったのだ。
勢いあまってバイクは横滑り。
立て直して車道の端を走りたいのに
中央に出たがるバイクを制御するのに大わらわ。
まるでロデオのカーボーイ気分。
なんとか落ち着いたところで方向転換。
後方から追うバイク、横道から出るバイク、
二台のバイクをやり過ごし、抜け道へ入る。
その途中、バイクの不調に気づく。
「はて、どうしたのだろう?」
そう言えば、しばらく給油してなかった。
メーターを見ると、針は異常な方向を示している。
「ああ、これはいけない」と思う。
いわゆるガス欠だ。
うやむやなうちにバイクは姿を消し
凸凹のブロックのような坂道を下りている。
よく河川敷などにあるコンクリートのあれ。
あれをもっと極端にした感じ。
ここを下ったところに給油所があるそうだ。
その証拠のように、コンクリートが油で濡れている。
しかし、バイクも持たずに給油所に着いて
おれはいったいどうするつもりだ?
自作自演。
Rodeo Mood
I said "OK" and I got on the bike dashingly.
The bike slipped sideways because of the momentum.
I want to rebuild and run on the edge of the road,
but I have a lot of trouble controlling the bike
that wants to go out to the center.
I feel like a rodeo cowboy.
I managed to change direction when I was calm.
A bike chasing from behind,
a bike coming out of a side street,
and those two bikes are overtaken, and I enter a loophole.
Along the way, I notice something is wrong with my bike.
"What happened?"
By the way, I haven't refueled for a while.
Looking at the meter,
the needle points in an abnormal direction.
I think, "Oh, this shouldn't be done."
So-called out of gas.
The bike disappeared unnecessarily,
and I was descending a sloping road like a bumpy block.
That of concrete that is often found on riverbeds.
It feels like it's made more extreme.
It seems that there is a gas station down here.
As evidence, the concrete is wet with oil.
But what am I going to do
when I arrive at the gas station without a motorcycle?