学校の体育館のようでもあり
職場の工場のようでもある。
休日に登校、または出勤している気分。
自然災害か戦争でもあったのか
建物内はひどく荒廃していた。
あるいは水没したのかもしれない。
水もないのになぜか、そんなことを思う。
二階の床の穴から階下へ下りる。
見知らぬ誰かが働いている。
壊れた機材を運び出そうとしている。
災害現場の復旧を急ぐ業者または職員であろう。
ご苦労様なことである。
扉を通り抜けた向こう側は広い部屋。
大勢の人たちが作業をしている。
いなければよいと思っていた上司がいた。
「なんでおまえがいるんだよ」
上司が呆れ顔で声をかけてくる。
「いやいや、とんでもない」
言いわけする内容もなくて変な返事をする。
そうそう。
上司のいない休日出勤は割と好きだったな。
自作自演。
Holiday Work
It is like a school gym,
and it is like a workplace factory.
I feel like going to school on a holiday or going to work.
Perhaps it was a natural disaster or a war,
the inside of the building was badly devastated.
Or it may have been submerged.
Although I do not have water,
I do not know but I think such a thing.
I descend downstairs from the hole
in the floor of the second floor.
Someone strangers are working.
He is trying to carry out the broken equipment.
It would be a trader or an employee
hastening recovery of the disaster site.
It is kind of a pleasure.
The other side across the door is a large room.
A lot of people are working.
There was a boss who thought it would be good not to.
"Why are you?"
My boss calls out with amazement.
"No, no, not at all."
I do not have anything to say, I reply funny.
Yes, yes.
I liked the holiday work that my boss does not have.