Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

きっと届く

今は授業中。

君は僕の目の前に座っている。
その愛しき背中。

この席を確保するために僕がどれほど苦労したか 
君は知っているだろうか。

(君のすぐ後ろの席に座りたい)
(君のすぐ後ろの席に座りたい)
(君のすぐ後ろの席に座りたい)

必至に繰り返せば、想いは届く。

君のすぐ後ろの席だった女の子のメガネが壊れてしまい 
最前列の席だった僕が席替えを提案したのだ。

まあ、そんなことはどうでもいい。
今はただ、僕の熱き想いを君に送るのみ。

君の美しい黒髪を見つめる僕。
(君のうなじが見たい)

すると、君は髪に手をやり 
その白いうなじをチラリと僕に見せてくれる。

それは偶然かもしれない。

(君の横顔が見たい)
君は消しゴムを床に落としてしまう。

それを拾おうとして 
麗しき横顔をチラリと僕に見せてくれる。

これも偶然かもしれない。

でも、偶然だってかまわない。
僕の狂おしき想いよ、君に届け

(君が好きだ)
(僕、君が好きだ)
(僕、君が大好きだ!)

不意に君が振り向く。

(あんたなんかきらい)
(あたし、あんたなんかきらい)
(あたし、あんたなんか大っきらい!)

なるほど。
しっかり届くもんだ。




元「koebu」瑠璃羽さんが演じてくださった!



Feeling Will Definitely ArriveI am in class now.

You are sitting in front of me.
That loveful back.

Do you know how difficult
I am struggling to secure this seat?

I would like to sit in the seat just behind you.
I would like to sit in the seat just behind you.
I would like to sit in the seat just behind you.

If I repeat my wish inevitably, my feelings will reach.

The glasses of the girl who was just the seat
behind you broke, and as the seat in the front row
I proposed a change of seat.

Well, I do not care about such a thing.
Now I just send my hot feeling to you.

I'm staring at your beautiful black hair.
I want to see your nape.

Then you hold a hand on your hair
and show me that white nape a little bit.

It may be coincidence.

I want to see your profile.
You put an eraser on the floor.

Trying to pick it up,
you show me a beautiful profile boldly.

This may also be coincidence.

But it does not care about coincidence.
My feeling of enthusiasm, delivery to you.

I like you.
I like you.
I love you!

You turn around suddenly.

I do not like you.
I do not like you.
I hate you so much!

I see.
Your feeling has arrived to me firmly.