Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

野宿

しばらく帰らないつもりだった。

ある夏の朝早く、ひとり家を出て 
海を目指して歩き始めた。

ちょっと心配ではあるが 
日暮れ前には海岸へ辿り着けるだろう。

歩きやすい靴を履き 
眩しいので、サングラス。

日射病予防として頭にタオルを巻く。

肩に水筒 
背にはリュックサック。

できるだけ荷物は少なめに。

タオル、歯ブラシ、トイレットペーパー、
下着、靴下、Tシャツ、レジャーシート、その他。

もちろん財布も持った。

歩きながら、あれこれ考える。
もう嬉しくて、しかたない。

今夜、念願の野宿をするのだ。

床も壁も天井もない。
満天の星空の下で寝るのだ。

夜の砂浜にシートを敷き、
タオルを重ねて枕にして寝るのだ。

打ち寄せる波の音に包まれて寝るのだ。

星座の伝説とか、人類の過去と未来とか、
愛とか青春とか人生とか考えながら・・・・

眠れないだろう。
だが、眠る必要もない。

それは、きっと素晴らしい経験に違いない。

なぜ、もっと早く経験しなかったのだろう。
今では、ただ歩くだけで疲れてしまう。

もう若くないのだ。

だから、孫にまで「ボケ老人」とか
「ハイカイ老人」とか言われてしまう。

ああ、まだ見えない。
どこまでも遠く青く、広い海原。



元「koebu宏美(ろみりん)さんが演じてくださった!


「note」yayaさんが演じてくださった!

Sleeping in the Open

I intended not to return for a while.

One summer day, early in the morning,
I left the house and started walking towards the sea.

Although I am a bit worried,
I will reach the coast before dusk.

I wore shoes that are easy to walk on, dazzling sunglasses.

I rolled a towel on my head as a sunstroke prevention.

Water bottle on my shoulder, backpack on my back.
Luggage as little as possible.

Towel, toothbrush, toilet paper, underwear, socks,
T-shirt, leisure seat, others.

Of course I also had my wallet.

I think about it while walking.
I'm already glad that I am happy.

Tonight, I do sleeping in the open thought.

There is no floor, walls or ceiling.
I sleep under the heavenly starry sky.

Put a sheet on the sandy beach in the evening,
lay a towel and lay it as a pillow.

Sleeping wrapped in the sound of the surging waves.

While thinking about legend of constellation,
past and future of human being, love, youth, life etc.

I will not be able to sleep.
But I do not need to sleep.

That must be a wonderful experience.

Why did not I experience sooner?
Now I get tired only by walking.

I am not young anymore.

Therefore, even my grandchildren are said
to be "senile old man" or "wandering old man."

Oh, I can not see yet.
It is far away, blue, wide ocean.