Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

手袋と靴下

二階の窓から手袋を落としてしまった。
見下ろすと、一階の庇の上に載っていた。

運がいい。
まだ諦めるのは早い。

窓から身を乗り出して、手を伸ばす。
指先に当たり、手袋は下に落ちてしまった。

さすがに諦めなければ。

庇のすぐ下は水面だった。
洪水なのだ。

クラゲが浮かんでいるのが見える。

川の氾濫ではない。
海が氾濫したのだ。

庇の上には他にも載っていた。
ねじれた形の黒い靴下。

いつ落としたのか心当たりもない。
それでも拾うつもりで手を伸ばした。

ところが、黒い靴下は逃げてしまった。
というか八方に散ってしまった。

それは黒い靴下ではなかったのだ。
無数の蟻が靴下の形に群がっていたのだ。

みんな苦労しているんだな、と思った。

窓から上体を引き上げ、腰を伸ばす。
はるか遠い水平線を眺める。

昔、あれは地平線だったのだ。

あそこまで裸足で歩いて行けたのに。
なんでも素手で触れることさえできたのに。




元「koebumakotoさんが演じてくださった!


A Glove and a Sock

I dropped a glove from the window on the second floor.
Looking down, it was on the eaves on the first floor.

I'm lucky.
It's too early to give up.

I lean out of the window and reach out.
I hit my fingertips and the glove fell down.

I have to give up.

Just below the eaves was the surface of the water.
It's a flood.

I saw a jellyfish floating.

It is not a flood of the river.
The sea was flooded.

There were others on the eave.
One twisted black sock.

I have no idea when I dropped it.
Still, I reached out with the intention of picking it up.

However, the black sock ran away.
Or rather, it's scattered in all directions.

It wasn't a black sock.
Countless ants were swarming in the shape of a sock.

I thought everyone was having a hard time.

I pull my upper body out of the window
and stretch my hips.

I look at the horizon of the sea far away.
Once upon a time, it was the land horizon.

I could walk barefoot there.
I could even touch anything with my bare hands.