Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

岐路に立ちて

さて、わかれ道だ。

右は「険しけれど面白き道」 
左は「穏やかなれど退屈な道」 

そのように道案内の立て札にある。
ただし、実際に表示通りかどうかは不明。

なんらかの罠である可能性は否定できない。
ある種のいたずらでないとも限らない。

それに、かなり古い立て札なので 
立てた昔と今とにズレがありそうなものだ。

また、仮に表示内容が正しいとしても 

右へ行けば、死ぬほど険しい道かもしれない。
左の道は、死にたくなるほど退屈かもしれない。

疑えば切りがない。

とりあえず、右の道を選んでみよう。
危険を感じたら、引き返せばいい。

あるいは引き返せなくなるかもしれないが 
どうせ100%の安全など現実にはあり得ないのだ。




元「koebu宏美(ろみりん)さんが演じてくださった!


「さとる文庫 2号館」もぐらさんが演じてくださった!

moguravoice.seesaa.net


At a Crossroads

Well, it is a break point.

Right is "steep but interesting road."
The left is "calm but boring road."

That way it is on the signboard of the directions.

However, it is unknown
whether it is actually displayed or not.

The possibility that
it is some kind of a trap can not be denied.

It is not necessarily a certain kind of mischief.

Also, because it is a fairly old signpost,
it seems that there is a gap
between the old days and now.

Also, even if the display content is correct,
going to the right may be a drastic road to death.

The road on the left may be bored enough to die.

There is no limit to doubt.

Let's choose the right road for the time being.
If I feel the danger, go back.

Or maybe I will not be able to return,
but 100% is safe anyhow it can not be reality.