Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

馬の首

今は昔、東北のさる城下町。

夜中に若い女が行方知れずになる 
または惨殺されるという事件が相次いだ。

さらに事件前後、馬のいななきが聞こえた   
あるいは馬の首が火の玉のように闇夜を走り抜けた 

などと言う多数の目撃談が番所に寄せられた。

ある夜、腕に覚えある武士が役職で夜回りをしていると 
はたして闇の向こうから赤黒い馬の首が駆けてくる。

すれ違いざま、あっぱれ武士が袈裟斬りすれば 
馬の首は折れるように消え、同時に遠く絶叫が響いた。

以来、忌まわしき事件は途絶えた。

真相はついに究明されることなく 
月日とともにうやむやになってしまったが 

同夜同刻、さる高名なる儒学者がひとり 
自宅の寝所で股間を血塗れにして転げまわっていた 

と、しばし噂になった。




元「koebuyayaさんが演じてくださった!


Horse Neck

A long time ago, in a castle town in Tohoku.

There were a series of incidents
in which a young woman went missing
or was murdered in the middle of the night.

In addition, before and after the incident,
many witnesses were sent to the bansho,
saying that the horse's neigh was heard,
or that the horse's neck ran through the dark night
like a fireball.

One night, when a samurai who is proud of his arm
is going around the night in a position,
the neck of a red-black horse runs
from the other side of the darkness.

Passing each other, when he slashed it brilliantly,
the horse's neck broke and disappeared,
and at the same time a distant scream echoed.

Since then, the abominable incident has ceased.

The truth wasn't finally uncovered,
and it became obsolete over the years,
but at the same time the same night,
a famous Confucian scholar spilled his crotch
in his sleeping quarters.

It was rumored for a while
that he was rolling around.