Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

ゴンドワナ海

なにやら短い言葉に対するこだわりだったと思う。
ただし、その正確な表記は忘れてしまった。

仮にそれが「ゴンドワナ」みたいなものだとする。
この最後に漢字ひとつ、仮に「海」を加える。

この仮の「ゴンドワナ海」が何かを意味するらしいのだ。

「母性」だったか「有罪」だったか「仮免許」だったか、
忘れてしまって、どうにも思い出せない。

しかしながら、自分かもしれない誰かが上半身裸で 
その言葉の意味や由来などを説明しながら 
遊園地のコーヒーカップのように回転している。

その説明を聴いているのが自分なのか他の誰かなのか 
これまたクルクルまわって判然としない。

とにかく、なんと言うか 
うまく説明できないとは、じつにもどかしいものだ。




自作自演。


Gondwana Sea


I think it was a commitment to short words.
However, I forgot the exact notation of it.

Let's say it's something like "Gondwana."
At the end of this, add one kanji, tentatively "sea."

This tentative "Gondwana Sea" seems to mean something.

I forgot whether it was "motherhood,"
"guilty" or "provisional license", and I can't remember.

However, someone who might be me is shirtless,
spinning like a coffee cup in an amusement park,
explaining the meaning and origin of the word.

Whether it's me or someone else listening
to the explanation, it's unclear as it spins around.

Anyway, it's really frustrating that
I can't explain it well.