Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

事件か仕事

事件に巻き込まれたらしい。
仕事を請け負っただけかもしれないが。

建物内の掃除の仕方についてだったか 
在庫品の片づけ方についてだったか、そんなの。

ともかく、紆余曲折なれど平行棒と床運動の末に 
難しい交渉が解決したようなのだ。

それで仕事の続きをしようとしている。
そういう意思表示もした。

建物の持ち主が壁のスイッチを押す。
モーターの駆動音を聞きながら、しばし待つ。
 
建物の二階と三階がゆっくり入れ替わりつつある。




自作自演。


Incident or Work


I seem to have been involved in the incident.
Maybe I just undertook the job.

Was it about how to clean the inside of the building
or how to clean up the inventory?

Anyway, it seems that the difficult negotiations
were settled after the twists and turns,
but after the parallel bars and the floor movement.

So I'm trying to continue my work.
I also made such a manifestation of intention.

The owner of the building presses a switch on the wall.

I wait for a while
while listening to the driving sound of the motor.

The second and third floors of the building
are slowly switching.