会ったこともない女性からメールがあった。
かつて勤めていた会社の近くの店でパーティするから
できれば来てもらえると嬉しいな、とのこと。
「よくわからない外国の歌を独唱しなさいとママに言われて
困るくらい大変なんだけど頑張るわ」みたいなコメント。
それが本当とすれば、行かないわけにはいかない。
期日は明日の夜。あまりにも急な話である。
いやいや、しかし待ちなさい。
どう考えてもおかしい。
彼女があの店を知っているはずはない。
そもそも彼女、はるか遠いところに住んでいるのだから
これは絶対に起こり得る話ではない、と断言できる。
けれども、久しぶりにあの店へ行ってみたらどうだろう。
なにか起こるような気がしないこともない。
ただし、常連だったのはずいぶん昔の話だ。
あの店がもう消えていても、ちっとも不思議ではない。
自作自演。
Invitation to the Party
I received an email from a woman I had never met.
She will have a party at a shop near the company
she used to work for, so I hope you'll come.
Her comment, such as "I'm having a hard time
when the female shopkeeper tells me to sing
a foreign song I don't understand,
but I'll do my best."
If that is true, I have no choice but to go.
The due date is tomorrow night. It's too steep.
No, but wait.
It's strange to think about it.
She can't know that shop.
I can assure you that
this is definitely not a possible story,
as she lives far away in the first place.
But what if I went to that shop
for the first time in a while?
I feel like something will happen.
However, it was a long time ago that
I was a regular customer.
It's no wonder that store is gone.