店の
変なことがあったんだよね、みたいな。
それはともかく、ある男と会食する予定だった。
なのに、なぜか刻み海苔を頬張っている。
とにかくこいつを片づけなければ、などと思いながら。
発言内容の証拠隠滅だろうか。
隣にテーブルを寄せてきた女が独り言を始める。
「ここならよく聞けるわね」
先ほどの女将との会話を盗聴していたらしい。
もう生かして帰すわけにはいくまい。
Chopped Seaweed
I was explaining something to the owner of the store.
It seems that something strange happened.
Anyway, I was planning to have a dinner with a man.
However, for some reason,
I'm chewing on chopped seaweed.
I thought I had to get rid of this anyway.
Is the evidence of the content
of the statement obliterated?
The woman who brought the table
next to her begins her soliloquy.
"I can listen to it here."
She seems to have been tapping the conversation
with the landlady.
I can't keep her alive anymore.