Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

授業中、教室に波が押し寄せてきた。
床はすっかり水浸しになった。

正面の黒板にまで波の飛沫がかかり 
無数の小さな黒い点々がついた。

「じつにけしからん!」

教師はチョークを波に投げつけた。
「ここは浜辺じゃないんだぞ」

教壇はすっかり四角な小島になっていて 
彼が怒るのも無理ないな、と思った。

教室のあちこちで悲鳴があがり 
生徒たちは椅子や机の上に避難した。

「どこからやってきたのかしら?」
すぐ隣の席の女子生徒が自問している。


彼女の靴と靴下は両足とも濡れていた。
「ちゃんと扉は閉まっているのに・・・・」

窓もみんな閉まっていた。
波が入ってくる隙間はないはずだった。

「みんな、波なんか無視しろ」
教師は授業を続けようとしている。

「こんなの気のせいだ。幻にすぎない」

それでも波は教室に打ち寄せている。
懐かしい潮の香りさえする。

級長でもある男子生徒が手をあげた。
「先生」

「なんだ」
「僕、この波に見覚えがあります」

「なに、本当か」
「はい」

「どこの波なんだ」
「去年、僕が溺れた夏の海です」

その途端、彼は波にさらわれてしまった。

見上げると、カモメが飛んでいる。
もう波の音しか聞こえないのだった。




元「koebumakotoさんが演じてくださった!



Wave

In the class, waves caught in the classroom.
The floor was completely flooded.

Splashes of waves were applied to the front blackboard,
countless small black spots were attached.

"Indeed cheap!"

The teacher threw the chalk in the waves.
"This place is not a beach,"

I thought that the teacher had become
a square islet completely and he could get angry.

The screams screamed around the classroom,
and the students evacuated on a chair or desk.

"Where did it come from?"
A girls student next to me is asking herself.

Her shoes and socks were both wet with both feet.
"The door is closed properly..."

All the windows were closed.

There should have been no gaps
into which the waves entered.

"Everyone, ignore the waves."
The teacher is about to continue the class.

"It's such a feeling, it's only a phantom."

Still the waves are hitting the classroom.
I even smell a nostalgic tide.

A boys student who is also a class lead raised his hand.
"Teacher"

"what?"
"I have a familiarity with this wave."

"What, is it true?"
"Yes"

"What wave is it?"
"The sea of ​​summer I was drowned last year."

As soon as he was hurt by the waves.

Looking up, the seagulls are flying.
I could only hear the sound of the waves.