桑畑の真ん中で教師に見つかってしまった。
「なにしてるの? こんなところで」
「別になにもしていません」
「あら、隠さなくてもいいじゃないの」
「僕だけの秘密なんです」
「だったら、先生も秘密にするわ」
「みんなに話されると困るんです」
「約束するわ。誰にも喋らないと」
「先生の言葉を信じていいのかな」
「神様に誓うわ」
「どこの神様に?」
「ええと、桑畑の神様に」
「・・・・・・」
「生徒が先生を疑うものでなくてよ」
「あの、その、つまり、魚雷を磨いていたんです」
「嘘ばっかり」
「本当です」
「どこにあるのよ」
「ええと、ほら、ここです」
「あら、なかなか立派な魚雷じゃない」
「破壊力は抜群ですよ」
「じつは私もね、駆逐艦を浮かべてるのよ」
「えっ、どこに?」
「ほら、この桑畑の端っこ」
こんな教師を信じた僕が馬鹿だったのだ。
Naval Battle of Mulberry Field
I was found by a female teacher in the middle of a mulberry field.
"What are you doing in this place?"
"I have not done anything else."
"Oh, you do not have to hide it."
"It is only me secret."
"If so, I will keep it secret."
"It will be a problem if you talk to everyone."
"I promise, I will not talk to anyone."
"May I trust your words?"
"I swear to God."
"To which God?"
"Well, to the god of mulberry field."
"......"
"The student does not doubt the teacher."
"Well, that, that is, I was polishing a torpedo."
"Lie only."
"It's true."
"Where is it?"
"Well, here, here."
"Oh, it's quite a splendid torpedo."
"The destructive power is outstanding."
"Well, well, I also have a destroyer."
"No way, where?"
"Here, the edge of this mulberry field."
I was a fool who believed such this teacher.