Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

蝶の沖合


濡れた靴下を脱ぎ捨てて
波に揺れる夕暮れの海面を
ひたひたと裸足で歩いていたら 

まるで霧に包まれたように
無数の蝶の群に囲まれてしまった。

こんな遥か沖合まで
あたりまえのような顔をして
歩いてきたりしてはいけなかったのだ。

途中で沈むとか溺れるとか
せめて泳いでみるとか
そういうことをすべきだったのだ。

まあ、いまさら遅いけど。

それにしても
こんなふうに蝶の群に歓迎されたら
そんなに悪い気はしない。

このまま夜になってしまえば
きっと蝶の群は蛾の群となるだろう。

やがて水平線から朝日が昇れば
びっしりと海面に敷き詰められた
美しく眩い銀色の絨毯になるはずだ。

そんな優雅な絨毯の上で
ゆらゆら波に揺られてのんびりと
いつまでも眠っていられたら


ちょっと素敵な気がする。


元「koebu」空色仔猫さんが演じてくださった!



Offshore of Butterflies

As I took off the wet socks
and walked lightly with the bare feet
of the dusky sea surface swaying in the waves,
like a fog filled with countless butterfly groups surrounded me.

I should not have walked
to such a far away offshore with a natural face.

I should have done something like sinking,
drowning, swimming at least, or something like that.

Well, it's late for now.

Even so,
if I am welcomed to a group of butterflies
like this in this way I do not feel so bad.

If it is night as it is,
surely the group of butterflies will be a group of moths.

If the sun rises from the horizon soon,
it should be a beautifully dazzling silver carpet
packed tightly on the surface of the sea.

I feel a little nice if I can fall asleep leisurely
after being shaken by the waves
on such an elegant carpet.