Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

予告ホームラン

おれはバッターボックスに立った。

2ストライク。
ピッチャーを睨みつける。

そろそろ予告しておくか。

おもむろに右手を腰に当てると 
おれは左腕をゆっくり伸ばし、バットの先で 
外野観覧席の最上段の辺りを威厳を持ってさし示す。

観衆からの歓声と怒声の嵐。
いわゆる予告ホームランである。

なに、深い意味はない。
ちょっとした「メークドラマ」のつもり。

怒りをあらわにする若いピッチャー。
まあ、無理もない。

とりあえず、病床の幼いファンに約束した 
ということにしておくか。

振りかぶってピッチャーが投げた。
おれは迷わずバットを振る。

鋭い打撃音と確かな感触。

打った瞬間にわかった。
予告ホームランの達成だ、と。

そこで目が覚めた。
おれは担架に乗せられ、運ばれていた。

どうもピッチャーを怒らせ過ぎたらしい。

おれはデッドボールを顔面に受け 
失神したまま幸せな夢を見ていたのだった。




自作自演。


Called Shot

I stood in the batter's box.

2 strikes.
I stare at the pitcher.

I should call him soon.

When I put my right hand on my waist,
I slowly extended my left arm
and pointed out the top of the outfield seats
with dignity.

A storm of cheers and yells from the crowd.
It is a so-called called shot.

Well, there is no deep meaning.
A little "make-up drama."

A young pitcher who shows anger.
Well, no wonder.

For the time being, let's say that
I promised a young fan in the hospital bed.

The pitcher threw it over and threw it.
I shake the bat without hesitation.

Sharp hitting sound and solid feel.

I knew it when I hit it.
The achievement of a called shot.

I woke up there.
I was carried on a stretcher.

Apparently I made the pitcher too angry.

I had a dead ball on my face
and had a happy dream while fainting.