Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

曲がりホーム

列車に乗るため、地下道を急いでいる。

有名な女優と一緒にいるらしいのだが 
自分が彼女であるような気もする。

どうも曖昧だ。

突然の腹痛に襲われた彼女あるいは自分は 
しばらく階段の途中で斜めになって休む。

そのため列車に乗り遅れてしまった。

それでも次発の列車に乗るため 
ホームにしゃがんで待つことにする。

ここから出る列車はすべて急行であり 
勢いをつけて地上を走るために地下から出発する。

ホームは弓なりに曲がっており 
その弓の端に列車が停止しているのが見える。

乗り遅れた先発列車が引っかかっているのか 
または到着予定の次発列車がつっかえているのか。

曲がったホームに誘われるかのように近づき 
停車中の列車の窓から内部を覗いてみる。

通路を挟んで座席が左右二列ずつ
合わせて四列になって奥まで並んでいる。

どちらも窓側の座席はすべて埋まっている。

もし彼女が自分ではないとしても 
二人ぴったり並んで着席することはできそうもない。

また、それを彼女が望むだろうか。
そもそも乗車できるかどうかも不明なままなのだ。

やがてまた腹痛が始まる。




自作自演。


Bending Platform

I'm in a hurry down the underpass to catch a train.

I seem to be with a famous actress,
but I feel like I'm her.

It's ambiguous.

Suddenly suffering from stomachache,
she or I rests at an angle on the stairs for a while.

Therefore I missed the train.

Still, I decided to squat down at the platform
and wait for the next train.

All trains leaving here are express,
leaving underground to gain ground momentum.

The platform bends like a bow,
and I see a train stopping at the end of the bow.

Is the late start train caught
or the next train arriving is stuck?

Approaching as if I was invited
to a curved platform, I looked inside
through the window of a stopped train.

There are two rows of seats
on each side of the aisle,
four rows in total, all lined up to the back.

In both cases,
all the seats on the window side are filled.

Even if she is not me,
we are unlikely to be able to sit side by side.

And does she want that?

In the first place,
it remains unclear whether we can board.

Stomachache begins again soon.