Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

昼食難民

ひとり会社を出て、どこかで昼飯をとるつもり。
おや、幼なじみの女性が通りの向こうからやってくる。

大人になった彼女はとても魅力的に見える。
視線が合いそうだが、どうも自然に話せそうもない。

彼女はおれのすぐ後方を歩いていた知人に話しかける。
「エッソへ行くつもり。あそこのトペテ、おいしいのよ」

それを耳にして、おれは方向転換する。

その時、おれは独り言のように何かつぶやく。
すぐ後方を歩いていた女性が、それを聞いて笑う。

好きでも何でもない女性なので気楽に話しかけられる。
「君もエッソへ行くの?」

彼女は微笑む。
「そうよ。エッソは駅ビルの中にあるの。
 あの駅ビルはホーミの店主が建てたものなのよ。
 だから私、なかなか彼は偉いと思うわ」

駅ビルが見えてきた。
「この3階部分を増築したのが店主の息子さん。
 そろそろ電車が発車する時刻だから、このへんで」

彼女は走り出した。
なんだか、おれも遅れてはならんような気になる。
 
彼女を追うように走り出し、駅ビルの階段を上る。
今まさに発車せんばかりの電車に飛び乗る。
 
ホッとする。
だが、チラリと見えた行先表示の地名に見覚えがない。

どうやら逆方向の電車に乗ってしまった気配。
もう昼飯どころではない。




自作自演。


Lunch Refugees

I will leave the company alone
and have lunch somewhere.

Oh, my childhood woman comes across the street.

As an adult, she looks very attractive.

It looks like she's gonna look,
but I can't seem to speak naturally.

She talks to an acquaintance
who was walking just behind me.

"I'm going to Esso. Topete over there is delicious."

When I hear it, I turn around.

At that time, I tweet something like a soliloquy.

A woman walking right behind laughs
when she hears it.

She is a woman I don't like,
so I can talk to her easily.

"Do you also go to Esso?"

She smiles.
"Yes, Esso is in the station building.
The station building was built by the owner of Homi.
So I think he's great."

The station building is visible to us.

"The store owner's son added the third floor.
It's time for the train to leave, so goodbye here."

She started running.
Somehow, I feel like I should not be late.

I started running after her
and climbed the stairs of the station building.

Right now, I'm jumping on a train that just leaves.
I'm relieved.

However, I can't recognize the place name
on the destination display that I saw a little.

Apparently I got on the opposite train.
It's not time for lunch anymore.