別宅にて詰将棋を考えていた。
なにやら外が騒がしい。
玄関のドアを開け、ひょいと顔を出す。
警察官が聞き込み捜査をやっている。
近所で犯罪事件でもあったらしい。
どんな犯罪かわからない。
勿論、私が犯人のはずはない。
だが、ここに住んでいるのが公にされると
私にとって個人的に大問題である。
あわてて玄関の中に隠れる。
携帯電話で捜査報告をする警察官の声。
開いたままのドアに気づいたようだ。
いけない。
ドアを閉めたら、余計に不審がられる。
ああ、どうすればいいんだ。
あわてるばかり。
Hearing Investigation
I was thinking about composed shogi problem
at another house.
Something is noisy outside.
I open the front door and show my face.
A police officer is doing hearing investigation.
It seems that it was also a crime case in the neighborhood.
I do not know what kind of crime it is.
Of course, I can not be the culprit.
But it is a big problem for me personally to live here.
I will be hidden inside the entrance.
Voice of police officer making investigation report
by mobile phone.
He seems to have noticed the open door.
that's no good.
If I close the door, he must be suspicious.
Oh, what should I do?
I just panic.