デパートの婦人服売り場のフロア。
ファッションショーをここで開催する予定だった。
レジの店員に使用許可を申し込むと、意外な返事。
「すでに承っておりますよ」
そう言われて、思い出した。
「このフロアの半分、借りることできますか?」
そんなふうに、問い合わせていたのだった。
だが、それが発注になっていたとは思わなかった。
しかも、その開催日は今日。
もう手遅れだ。
5人分のモデル代と衣装代も発生している。
契約なので、仕方なく20万円相当の金額を支払う。
もったいないことをしたものだ。
「問い合わせだけで発注されたら困るね」
今さらながら店員に文句を言う。
Fictional Floor Problem
The floor of the women's clothing section
of a department store.
I was planning to hold a fashion show here.
When I applied to the cashier for permission to use it,
she got an unexpected reply.
"We have already received it."
I remembered because she said so.
"Can I rent half of this floor?"
That's how I was inquiring.
But I didn't think it was an order.
Moreover, the date is today.
It's too late.
There is also a model fee
and costume fee for 5 people.
Since it is a contract, I have no choice
but to pay an amount equivalent to 200,000 yen.
It was a wasteful thing.
"It would be a problem
if the order was placed just by inquiring."
I am now complaining to the clerk.