Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

架空フロア問題


デパートの婦人服売り場のフロア。
ファッションショーをここで開催する予定だった。

レジの店員に使用許可を申し込むと、意外な返事。
「すでに承っておりますよ」

そう言われて、思い出した。

「このフロアの半分、借りることできますか?」
そんなふうに、問い合わせていたのだった。

だが、それが発注になっていたとは思わなかった。

しかも、その開催日は今日。
もう手遅れだ。

5人分のモデル代と衣装代も発生している。
契約なので、仕方なく20万円相当の金額を支払う。

もったいないことをしたものだ。

「問い合わせだけで発注されたら困るね」
今さらながら店員に文句を言う。


Fictional Floor Problem

The floor of the women's clothing section
of a department store.

I was planning to hold a fashion show here.

When I applied to the cashier for permission to use it,
she got an unexpected reply.

"We have already received it."

I remembered because she said so.

"Can I rent half of this floor?"
That's how I was inquiring.

But I didn't think it was an order.

Moreover, the date is today.
It's too late.

There is also a model fee
and costume fee for 5 people.

Since it is a contract, I have no choice
but to pay an amount equivalent to 200,000 yen.

It was a wasteful thing.

"It would be a problem
if the order was placed just by inquiring."

I am now complaining to the clerk.