「ここがあなたの場所です」
若い店員に案内されて入ったところは
いわゆるネットカフェみたいな部屋だった。
明らかに共同で使うスペースなのに
他に客がいないため、まるで個室のよう。
立派な肘掛けイスがあり、その前に操作パネルと
大画面の液晶モニターが三つも並んでいる。
チャットであろうか、女の子の顔が映っている。
チャンネルを変えようとするも、操作がわからない。
あたりを見渡すと、本棚があった。
古い漫画本が数冊ほど無造作に置いてある。
質と数量は普通の飲食店レベル。
どうやら漫画喫茶ではないらしい。
よくわからないので外出しようとする。
すると、玄関はいかにもな旅館風。
いくつかサンダルがあり、店の名前であろうか
すべてに「八朗」と印刷されている。
なのに「九郎」だという思い込みがあり
頭の中で「クロウ」と読んでいる。
「どちらまで」と仲居さんが問うので
「ちょっと外で食事を」などと返事する。
「ああ。それならば」と彼女、店先に出て
おすすめの食堂を教えようとする。
どうも面倒なことになってきた。
自作自演。
Hachiro Kuro
"This is your place."
The place where I was introduced by a young clerk
was a room like a net cafe.
It is obviously a space to be used jointly,
but because there are no other customers,
it looks like a private room.
There is a fine armchair,
and before that three control panels
and three large-screen LCD monitors are lined up.
Whether it is a chat, the face of a girl is reflected.
I try to change the channel,
but I do not know the operation.
Looking around, there was a bookshelf.
There are several old manga books left
in a casual manner.
Quality and quantity are ordinary
eating and drinking establishment levels.
Apparently it is not a cartoon cafe.
I do not know well so I'm trying to go out.
Then the entrance is like a ryokan.
There are some sandals and whether
it is the name of the shop or not "Hachiro" is printed.
Nevertheless, I have the belief that
it is "Kuro" and I am reading "Kuro" in my head.
As a waitress asks "Which one are you?"
I will reply "I am eating out for a while" and so on.
"Oh, if it is so," she goes to the shop
and tries to teach a recommended dining room.
It has become a troublesome thing.