Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

八朗九郎

「ここがあなたの場所です」

若い店員に案内されて入ったところは 
いわゆるネットカフェみたいな部屋だった。

明らかに共同で使うスペースなのに 
他に客がいないため、まるで個室のよう。

立派な肘掛けイスがあり、その前に操作パネルと 
大画面の液晶モニターが三つも並んでいる。

チャットであろうか、女の子の顔が映っている。
チャンネルを変えようとするも、操作がわからない。

あたりを見渡すと、本棚があった。
古い漫画本が数冊ほど無造作に置いてある。

質と数量は普通の飲食店レベル。
どうやら漫画喫茶ではないらしい。

よくわからないので外出しようとする。
すると、玄関はいかにもな旅館風。

いくつかサンダルがあり、店の名前であろうか 
すべてに「八朗」と印刷されている。

なのに「九郎」だという思い込みがあり 
頭の中で「クロウ」と読んでいる。

「どちらまで」と仲居さんが問うので 
「ちょっと外で食事を」などと返事する。

「ああ。それならば」と彼女、店先に出て 
おすすめの食堂を教えようとする。

どうも面倒なことになってきた。

f:id:tomekantyou:20211215180806p:plain

自作自演。


Hachiro Kuro

"This is your place."

The place where I was introduced by a young clerk
was a room like a net cafe.

It is obviously a space to be used jointly,
but because there are no other customers,
it looks like a private room.

There is a fine armchair,
and before that three control panels
and three large-screen LCD monitors are lined up.

Whether it is a chat, the face of a girl is reflected.

I try to change the channel,
but I do not know the operation.

Looking around, there was a bookshelf.

There are several old manga books left
in a casual manner.

Quality and quantity are ordinary
eating and drinking establishment levels.

Apparently it is not a cartoon cafe.

I do not know well so I'm trying to go out.
Then the entrance is like a ryokan.

There are some sandals and whether
it is the name of the shop or not "Hachiro" is printed.

Nevertheless, I have the belief that
it is "Kuro" and I am reading "Kuro" in my head.

As a waitress asks "Which one are you?",
I will reply "I am eating out for a while" and so on.

"Oh, if it is so," she goes to the shop
and tries to teach a recommended dining room.

It has become a troublesome thing.