Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

偏土器ケーキ


営業車に乗っている。
得意先まわりの途中のようだ。

同乗の営業社員との会話。
モンブランという言葉、使えなくなるそうですよ」

「えっ? 本当かい?」
「らしいですよ。ヘンドキと呼ばないといけないって」

「なんだ、そりゃ?」
「なんなんでしょうね」

「偏土器ケーキじゃ、食欲わかないぞ」
「そうですよね」

なぜ改名する必要があるのか。
学術的な新解釈か、国際問題か。

そのあたり、よくわからないが
もっともらしい理由でもあるのだろう。



Unbalanced Earthenware Cake

I am on a sales vehicle.
It seems to be around the customer.

Conversation with sales employees in a ride.
"The word Mont Blanc, we are going to be useless."

"Is that true?"
"It seems like it's called Unbalanced Earthenware."

"what's that?"
"What is it?"

"Unbalanced Earthenware Cake, you will not have an appetite."
"That's right."

Why do we need to rename it?
Is it an academic new interpretation or an international problem?

I do not know well about that, but it is also a plausible reason.