営業会議があり、開発チームとして参加。
いくつかの提案が採用された。
キャッチコピーとその文字色が好評だった。
上司にも褒められ、ちょっと嬉しい。
定刻となり、帰宅することになった。
資料とともに仕事を持ち帰らねばならない。
こうして優柔不断な日本人サラリーマンは
流れるように苦労を
The end of the Proposal
There was a sales meeting
and I participated as a development team.
Some of my suggestions have been adopted.
The catch phrase and its text color were popular.
I'm a little happy to be praised by my boss.
It was on time and I was supposed to go home.
I have to bring back my work with the materials.
In this way, indecisive Japanese office workers
carry hardships in a flowing manner.