Tome文芸館 Annex

自作読み物を紹介。動画用朗読音声を常時募集。英訳はGoogle翻訳。

古い下宿

ようやく下宿にたどり着く。
建物の傾きが夜目にもわかる。

狭い玄関で靴を脱ぐ。
共同なので、下駄箱に入れる。

滑り落ちそうな階段を上る。
古い木造なので一段ごとに軋む。

階段が終わると廊下が始まる。
やはり一歩ごとに軋む。

どうも確信が持てない。
はて、自分の部屋はどこであったか。

しばらくさまよう。
こんなに廊下は長かったっけ?

やがて、いかにもここ、と思える部屋を見つける。

それにしても、疲れていた。
どうして疲れたのか、どうも思い出さない。

柱との間に隙間のある引き戸を開ける。
なぜか施錠されていない。

四畳半の和室の中央に布団を敷いて 
見知らぬ男が寝ている。

困ってしまう。
帰る場所を間違えたのか?

多くもない家具調度には個性がない。
とにかく眠い。

男が起きないよう静かに服を着替える。
着替えた服に違和感はない。

押入れで寝るためにふすまを開ける。

見知らぬ女が寝ている。
わけがわからない。

ともかく、このふすまを外そう。
なんとか敷居の上で寝るしかあるまい。




自作自演。


Old Boarding House

I finally arrived at the boarding house.
I can see the inclination of the building at night.

I take off my shoes at the narrow entrance.
Being joint, I put it in a shoe box.

I climb the stairs that are about to slip down.

Since it is an old wooden structure,
it squeaks step by step.

When the stairs are over, the corridor begins.
After all it squeaks step by step.

I'm not sure.
Where was my room?

I wander for a while.
Was the corridor so long?

Eventually, I find a room that seems to be here.

Even so, I was tired.
I don't remember why I was tired.

I open a sliding door with a gap between it
and the pillar.

It is not locked for some reason.

A strange man is sleeping on a futon in the center
of a Japanese-style room of four and a half mats.

I'm in trouble.
Did I go home in the wrong place?

Not many furniture furnishings have no individuality.
Anyway, I'm sleepy.

I change my clothes quietly so that
the man doesn't get up.

There is no sense of discomfort
in the clothes I changed.

I open the bran to sleep in the closet.

A strange woman is sleeping.
I do not understand.

Anyway, let's remove this bran.
I have no choice but to sleep on the threshold.